Здравствуйте, добро пожаловать на станцию!

о нас

связаться с нами

телефон:+86 13832019935
телефон:+86 13903306138
Глава>>профессия

В пекине открывается двадцатый всекитайский съезд коммунистической партии китая

发布日期:2022年10月17日

В пекине открывается двадцатый всекитайский съезд коммунистической партии китая

Председатель представляет генеральной ассамблее от имени 19 - го центрального комитета

Ли кэцян председательствует на генеральной ассамблее с 2340 делегатами и специальными приглашениями

图片.png

16 октября 20 - й всекитайский конгресс коммунистической партии китая открылся в пекинском зале народных собраний. Журналист синьхуа любит минь-минь

  16 октября, в пекине, агентство синьхуа Коагулянт разработал новый план обновления, объединив усилия для создания нового исторического величия. 20 - й всекитайский всевидящий съезд коммунистической партии китая открывается в зале народных собраний утром 16 - го числа.

  Председатель от имени 19 - го центрального комитета выступил с докладом генеральной ассамблее под названием «солидарная борьба за всестороннее строительство социалистического модернизированного государства с высоким флагом социализма с китайской спецификой». Тем: генеральн ассамбл велик флаг, социализм с китайск специфик полн реализац нов эр социализм с китайск специфик мысл, развива велик парт дух, уверен в себ, охраня самоуважен. Инновац, ChuoLi, ён создава прогресс решительн, для полн строительств социалистическ модернизац стран, всесторон продвига вперед велик возрожден китайск нац солидарн борот.

  Зал народных собраний был величественным и торжественным, и атмосфера в зале собраний для всех была горячей. Над трибуной висела вывеска «20 - го национального конгресса коммунистической партии китая», в центре которого находился герб партии, состоящий из серпа и молота, и десять ярких красных флагов с обеих сторон. "Да здравствует великая, славная и верная коммунистическая партия китая!" Баннер.

图片.png

  16 октября 20 - й всекитайский конгресс коммунистической партии китая открылся в пекинском зале народных собраний. Репортер из синьхуа ли линь линь

  Кольц, вэн цзяба, цзя цинлин, дэцзя, ю, сонг пинг, Li Lanqing, цзэн цинхун, Wu Guanzheng, ли чанчун, He Guoqiang, Liu Yunshan, Zhang Gaoli, YouQuan, цинл.

  Конвенцию возглавляет ли кэцян. Заседание начинается в 10 утра. Всем встать и спеть национальный гимн китайской народной республики. Затем все товарищи выразили свое почтительное молчание в связи с утратой мао цзэдуна, чжоу эньлай, лю шао, лю, джад, Дэн сяопин, чэнь юнь, и другими усопшими пролетарскими революционерами и революциями.

  Ли кецян объявил, что двадцать членов партии должны представлять 2296 человек, а по специальному приглашению — 83 человека, в общей сложности — 2379 человек, а сегодня их число составляет 2340. Он горячо приветствовал товарищей, ответственных за организацию внепартийных друзей и заинтересованных сторон.

图片.png

  16 октября 20 - й всекитайский конгресс коммунистической партии китая открылся в пекинском зале народных собраний. Корреспондент агентства синьхуа яо да вэй

  Доклад председателя, представленный генеральной ассамблее от имени цк девятнадцатого созыва, состоит из 15 частей: работа, проделанная за последние пять лет и великое изменение десятилетия новой эры; Во-вторых, открытие марксистско-китайских эпох модернизации новых горизонтов; В-третьих, мандат новой эры и нового похода к коммунистической партии китая; В-четвертых, ускорять создание новых ландшафтов развития с упором на укрепление качественного развития; В-пятых, реализация стратегии развития науки и государства с усилением поддержки современного строительства талантов; В-шестых, развитие демократии в течение всего процесса, обеспечение того, чтобы люди были хозяевами; Седьмая: отстаивать всестороннее управление государством в соответствии с законом и продвигать правовое строительство китая; В-восьмых, продвигать культурную самоуверенность и самодостаточность, лишать социалистической культуры нового великолепия; В-девятых, повышать благосостояние народа и повышать качество жизни народа; 10. Содействовать зеленому развитию, сосуществовать в гармонии между человеком и природой; 11. Продвигать модернизацию системы национальной безопасности и потенциала, твердо поддерживать национальную безопасность и социальную стабильность; 12, достижение целей столетней борьбы за создание армии, создание новых условий для модернизации обороны и армии; 13, отстаивать и совершенствовать «одну страну, две системы» для содействия объединению родины; 14. Содействие миру и развитию во всем мире, содействие созданию сообщества людской судьбы; Пятнадцать, неуклонно и всесторонне управлять партией и глубоко продвигать вперед новое великое строительство партии новой эры.

  Председател отмет, что в отчет 10 девят пят лет, корол вечеринок слуша координацион китайск национальн велич возрожден стратегическ глобальн и мир столетн не велик изменен, парт и национальн значительн развит карьер стратег, солидарн поведёт парт арм национальн народ эффективн реагирован мрачн сложн международн обстановк и последова огромн риск проблем, Энергично продвигал социализм с китайской спецификой новой эры вперед. В течение пяти лет наша партия объединила свой народ и взяла на себя многочисленные нерешенные задачи, которые были поставлены на повестку дня в долгосрочной перспективе, что привело к значительным достижениям партии и государства во всем мире.

图片.png

  16 октября 20 - й всекитайский конгресс коммунистической партии китая открылся в пекинском зале народных собраний. Джу пэн, журналист синьхуа

  Суммируя работу десятилетия новой эры, председатель отмечает, что за десять лет мы пережили три события, которые имеют большое реалистическое и глубокое историческое значение для дела партии и народа: Во-первых, отмечается сто лет со дня основания коммунистической партии китая, во-вторых, социализм с китайской спецификой вступает в новую эру, а в-третьих, в завершении исторической миссии по борьбе с бедностью и полномасштабному укреплению малого кантонального общества с целью достижения первой столетней борьбы. Это историческая победа, одержанная коммунистической партией и народами китая в борьбе за единство, историческая победа, которая принесла значительный вклад в историю национального развития китая и оказала огромное влияние на весь мир.

  Председатель говорит, что за десять лет достижения партии и государства в историческом плане и исторические изменения привели к тому, что наша страна продвинулась на новый путь всестороннего строительства социалистической модернизации. Созда нов эр социализм с китайск специфик мысл, всесторон укрепля партийн руководств, достижен мечт, тысячелет ся-кан эт китайск нац нов век парт и государствен карьер развит наук целостн стратегическ, и в нов, развит огромн политическ смелост всесторон углубля реформ, бол активн открыт стратег, Настаива идт по пут социализм с китайск специфик политическ развит, установ и настаива марксистск морфическ Пол сознан ориентац фундаментальн систем, проникнут в реализац развит опор для народ ум, настаива на серебрян сан-аоям эт Франциск ид, в общ стран концепц безопасн, установ парт о цянцзюн цел в нов эр, полн точн «" одн стран практик, Всесторонне продвигать дипломатию крупных держав с китайской спецификой и глубоко продвигать всестороннее управление партией с жестким контролем. В то же время мы должны быть трезвыми, чтобы видеть, что у нас все еще есть недостатки в нашей работе, что мы сталкиваемся с трудностями и проблемами.

图片.png

  16 октября 20 - й всекитайский конгресс коммунистической партии китая открылся в пекинском зале народных собраний. Журналист из синьхуа

  Председатель отметил, что великие изменения нового десятилетия новой эры имеют важное значение в истории партии, новой истории китая, истории реформ и открытости, истории социалистического развития и истории национального развития китая. Коммунистическая партия китая, прошедшая столетний путь борьбы, стала более сильной и сильной в революционной кузничестве и всегда была центральным лидером в историческом процессе упорства и развития социализма с китайской спецификой. Китайский народ обладает более сильным импульсом вперед, более возвышенным духом борьбы, более твердой верой в победу, и коммунистическая партия китая и китайский народ в сотни раз уверены в Том, что они продвинут великий скачок китайской нации от того, чтобы встать и стать сильнее.

 Председатель подчеркнул, что постоянное написание новой главы марксистско-китайской эры является торжественной исторической ответственностью современных коммунистов. Продолжая продвигать теоретические новшества, основанные на практике, следует в первую очередь утвердить мировоззрение и методология социалистических идей новой эры с китайской спецификой и придерживаться позитивных подходов, которые могут быть хорошо проработаны. Настаивая на Том, что люди являются верховными, уверенными в себе, придерживаются инноваций, ориентируются на проблемы, придерживаются системных идей, отстаивают интересы всего мира.

  Говоря о мандате новой эры и новой миссии коммунистической партии китая, председатель отметил, что с сегодняшнего дня главной задачей коммунистической партии китая является солидарность, которая приведет народы всех национальностей страны к полномасштабной социалистической модернизации, к достижению второй столетней цели борьбы за существование и всесторонней модернизации китайской нации. На пути вперед необходимо твердо придерживаться основных принципов: отстаивать и укреплять всестороннее руководство партии, отстаивать социалистический путь с китайской спецификой, отстаивать идеи развития, ориентированные на людей, углублять реформы и открытость и укреплять дух борьбы.

Председатель подчеркнул, что необходимо всесторонне, точно и всесторонне претворять в жизнь новые идеи развития, придерживаться направления социалистических рыночных экономических реформ, высокого уровня открытости для внешнего мира и ускорять создание новых условий развития, которые будут ориентированы на основные внутренние, международные циклы и взаимодополняющие друг друга. Для того чтобы построить высокогоризонтальную социалистическую рыночную экономическую систему, создать современную индустриальную систему, всесторонне продвигать Возрождение сельских районов, содействовать региональному скоординированному развитию и продвигать высокий уровень внешней открытости.

Председатель отмечает, что настойчивость в Том, что технология является первой производительной силой, талант-первым ресурсом, инновации-первым двигателем, углубляется в реализацию стратегий развития научно-исследовательских и талантливых стран, а также стратегий развития сильных государств, инноваций, которые стимулируют развитие, открывают новые треки в новых областях и непрерывно формируют новые преимущества в развитии новых динамических сил. Настаивая на приоритете развития образования, самостоятельности в области науки и техники, руководстве талантами, ускорении строительства сильных образовательных, научно-технических и талантливых стран.

Председатель говорит, что необходимо твердо идти по пути социалистического политического развития с китайской спецификой, настаивая на партийном руководстве, на Том, чтобы люди были хозяевами и на органическом объединении государства в соответствии с законом. Укреплять народные институциональные гарантии, всесторонне развивать консультативную демократию, активно развивать основы демократии, укреплять и развивать наиболее широкий патриотический фронт.

Председатель отметил, что необходимо лучше играть роль обеспечения фундаментальной, стабильной и долговременной гарантии верховенства закона и всесторонне строить социалистическое модернизированное государство на орбите верховенства права. Необходимо усовершенствовать социалистическую правовую систему с центральным компонентом конституции китая, твердо продвигать исполнительную, строго справедливую судебную власть и ускорить строительство правового общества.

Председатель отметил, что необходимо развивать социалистическую идеологию с сильной сплочностью и лидерством, широко практиковать основные социалистические ценности, повышать уровень общесоциальной цивилизации, развивать культурные предприятия и культурные отрасли, укреплять влияние китайской цивилизации на распространение.

Председатель отмечает, что для достижения, защиты и развития коренных интересов самых широких и наиболее благополучных народов необходимо крепко держаться за интересы народа, которые больше всего заботятся о самых непосредственных и реалистичных интересах, настаивать на Том, чтобы сделать все возможное и сделать все возможное. Совершенствование системы распределения, реализация стратегии приоритетов занятости, надежная система социального обеспечения, продвижение здорового строительства китая.

Председатель подчеркнул, что идея о Том, что зеленые и зеленые горы — это золотые и серебряные горы, должна быть твердо сформулирована и воплощена в жизнь, и что они должны стоять на высоком уровне в плане развития симбиоза, в котором человек и природа живут в гармонии друг с другом. Необходимо ускорить зеленый переход на пути развития, углубить борьбу с загрязнением окружающей среды, повысить разнообразие экосистем, стабильность и устойчивость, а также активно и стабильно продвигать искоренение углерода до пикового уровня.

Председатель отметил, что неуклонно претворять в жизнь общее представление о национальной безопасности и обеспечивать национальную безопасность во всех аспектах работы партии и государства. Укреплять систему национальной безопасности, укреплять способность защищать страну, повышать уровень управления общественной безопасностью и совершенствовать систему социального управления.

Председатель отметил, что достижение целей столетней борьбы за постройку армии по графику является стратегическим требованием для всестороннего строительства модернизированного социалистического государства с ускорением превращения народной армии в мировую армию первого класса. Необходимо всестороннее укрепление тренировочной подготовки к войне, всестороннее укрепление военного управления, укрепление стратегических систем и возможностей интегрированных стран.

Председатель подчеркнул, что «одна страна, две системы» — это великое достижение социализма с китайской спецификой, а также является лучшим институциональным механизмом для поддержания долгосрочного процветания и стабильности в гонконге и макао после его возвращения. Настаивая на Том, чтобы в соответствии с законами и управлением австралией, претворением в жизнь права центрального управления, принципа «патриот против патриотов против австралии», «патриот против австралии», поддерживая Гонконг, макао лучше интегрируется в развитие страны в целом и играть лучшую роль в достижении великого возрождения китайской нации. Настаивая на перспективах мирного воссоединения с максимальной искренностью и прилагая максимум усилий для достижения мирного воссоединения, сохраняется возможность принятия всех необходимых мер. Полное объединение родины должно быть достигнуто, и оно должно быть достигнуто!

Председатель говорит, что в настоящее время изменения в мире, времена и истории разворачиваются так, как никогда раньше. Китай твердо проводит независимую и самостоятельную мирную внешнюю политику, настаивает на развитии дружбы и сотрудничества со всеми странами на основе пяти принципов мирного сосуществования, на основных национальных принципах открытости внешнему миру, и китайский народ готов рука об руку с народами всего мира создать лучшее будущее для человечества!

Председатель отмечает, что партия должна помнить о Том, что всестороннее ужесточение правления всегда в пути, самореволюция партии никогда не должна быть на пути, что ее самореволюция никогда не должна сопровождаться усталостью и усталостью, что она должна неуклонно продвигать всестороннее управление партией, продвигать новое великое строительство партии нового века и вести социальную революцию с помощью самореволюции партии.

Он подчеркнул, настаива и укреплен корол вечеринок слуша сосредоточ един руководств, настойчив с помощ нов эр социализм с китайск специфик разум свертыван сердц лит душ, совершенствова сист парт себ революц систем, строительств с к Том высококвалифицирова кадр, как национальн возрожден., улучш партийн организац политическ функц и организац функц, настаива на ян тон интенсивн ветер! Юк, Упорная победа в борьбе с коррупцией в постоянной войне.

Председатель отметил, что партия использовала великую борьбу для создания столетнего величия, а также должна была использовать новую великую борьбу для создания новых величия.

Во время доклада председателя в зале раздались громкие аплодисменты.

Нынешн и ответствен ПК ВСНП заместител председател, виц-президент всекитайск комитет НПКСК парт люд чэ гюн демократическ парт центральн, национальн заместител председател торгов, беспартийн представля, религиозн представля люд, чэ гюн, всекитайск комитет НПКСК ВСНП демократическ парт в постоя комитет, беспартийн и национальн религиозн в качеств гост присутств генеральн ассамбл. На съезде также присутствовали ответственные товарищи партии.
Около 2500 китайских и иностранных журналистов осветили торжественную премьеру.

Источник: шинхва

+86 13709969066 | +86 13931058963

( круглосуточная горячая линия )
CopyRight 2021 Ханьдань синь, тоо All Rights Reserved.